Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
2 | Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons.
|
3 | Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
|
4 | Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu'à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
|
5 | Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
|
6 | Le jour s'obscurcira sous sa tente, sa lampe s'éteindra au-dessus de lui.
|
7 | Ses pas si fermes seront à l'étroit, son propre conseil précipite sa chute.
|
8 | Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
|
9 | Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses noeuds.
|
10 | Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
|
11 | De tous côtés des terreurs l'assiègent, et le poursuivent pas à pas.
|
12 | La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
|
13 | La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
|
14 | Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
|
15 | Nul des siens n'habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
|
16 | En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
|
17 | Sa mémoire a disparu de la terre, il n'a plus de nom dans la contrée.
|
18 | On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l'univers.
|
19 | Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
|
20 | Les peuples de l'Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l'Orient en sont saisis d'horreur.
|
21 | Telle est la demeure de l'impie, telle est la place de l'homme qui ne connaît pas Dieu. |