| 
          
       | 
      
                    	
            
            
            
            
            
            
            
			 
 
               
                Livre des Juges
               
                Chapitre 4
            
            
				
				 
				
				 | 1 | Les enfants d'Israël firent encore ce qui est mal aux yeux de Yahweh, après la mort d'Aod.  |  | 2 | Et Yahweh les vendit entre les mains de Jabin, roi de Chanaan, qui régnait à Asor; le chef de son armée était Sisara, et il habitait a Haroseth-Goïm.  |  | 3 | Les enfants d'Israël crièrent vers Yahweh, car Jabin avait neuf cents chars de fer et, depuis vingt ans, il opprimait durement les enfants d'Israël.
 |  | 4 | En ce temps-là, Débora, prophétesse, femme de Lapidoth, rendait la justice en Israël.  |  | 5 | Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d'Ephraïm; et les enfants d'Israël montaient vers elle pour être jugés.  |  | 6 | Elle envoya appeler Barac, fils d'Abinoëm, de Cédés en Nephthali, et elle lui dit: "N'est-ce pas l'ordre qu'a donné Yahweh, le Dieu d'Israël? Va, rends-toi sur le mont Thabor, et prends avec toi dix mille hommes des fils de Nephthali et des fils de Zabulon.  |  | 7 | Je t'amènerai, au torrent de Cison, Sisara, le chef de l'armée de Jabin, avec ses chars et ses troupes, et je le livrerai entre tes mains."  |  | 8 | Barac lui dit: "Si tu viens avec moi, j'irai; mais si tu ne viens- pas avec moi, je n'irai pas."  |  | 9 | Elle répondit: "Oui, j'irai avec toi, mais, dans l'expé-dition que tu vas faire, la gloire ne sera pas pour toi; car Yahweh livrera Sisara entre les mains d'une femme." Et Dé-bora se leva et elle se rendit avec Barac à Cédès.
 |  | 10 | Barac convoqua Zabulon et Nephthali à Cédès; et dix mille hommes partirent à sa suite, et Débora partit avec lui.  |  | 11 | Héber, le Cinéen, s'était emparé des Cinéens, des fils de Hobab, beau-frère de Moïse, et il avait dressé sa tente jusqu'au chêne de Sennim, prés de Cédès.  |  | 12 | On informa Sisara que Barac, fils d'Abinoëm, était parti vers le mont Thabor;  |  | 13 | et Sisara, fit venir d'Haroseth-Goïm, vers le torrent de Cison, tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui.  |  | 14 | Alors Débora dit à Barac: "Lève-toi, car voici le jour où Yahweh a livré Sisara entre tes mains. Est-ce que Yahweh n'est pas sorti devant toi?" Et Barac descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes à sa suite.  |  | 15 | Yahweh mit en déroute Sisara, tous ses chars et toute son armée, par le tranchant de l'épée, devant Barac; et Sisara des-cendit de son char et s'enfuit à pied.  |  | 16 | Barac poursuivit les chars et l'armée jusqu'à Haroseth-Goïm, et toute l'année de Sisara tomba sous le tranchant de l'épée; pas un homme n'échappa.
 |  | 17 | Sisara se réfugia à pied dans la tente de Jahel, femme de Héber, le Cinéen; car il y avait paix entre Jabin, roi d'Asor, et la maison de Héber, le Cinéen.  |  | 18 | Jahel sortit au-devant de Sisara et lui dit "Entre, mon seigneur, entre chez moi, ne crains point." Il entra chez elle dans la lente, et elle le cacha sous une couverture.  |  | 19 | Il lui dit: "Donne-moi, je te prie, un peu d'eau à boire, car j'ai soif." Elle ouvrit l'outre du lait, lui donna à boire et le couvrit.  |  | 20 | Il lui dit: Tiens-toi à l'entrée de la tente et, si l'on vient l'in-terroger, en disant: Y a-t-il un homme ici? tu répondras: Non."  |  | 21 | Jahel, femme de Héber, saisit le pieu de la tente et, ayant pris en main le marteau, elle s'approcha de lui doucement et lui en-fonça dans la tempe le pieu, qui pénétra dans le sol, car il dormait profondément, étant accablé de fatigue; et il mourut.  |  | 22 | Et voici, comme Barac poursuivait Si-sara, Jahel sortit à sa rencontre et lui dit: "Viens, et je te montrerai l'homme que tu cherches." Il entra chez elle et vit Sisara étendu mort, le pieu dans la tempe.  |  | 23 | En ce jour, Dieu humilia Jabin, roi de Chanaan, devant les enfants d'Israël.  |  | 24 | Et la main des enfants d'Israël s'appesantit de plus en plus sur Jabin, roi de Chanaan, jusqu'à ce qu'ils eussent détruit Jabin, roi de Chanaan.
 |  
				  
     
	
	
	Traduction en français du Chanoine Crampon, édition numérique par Jesusmarie.com  
	
     
           
		            
          
				  
             
			
	
		   
             
			
			      
          		
          		
          		
          		
          		
          		
          		
          		
          	
         |