Catholic.net International English Espanol Deutsh Italiano Slovensko
 - 16 mars 2024 - Ste Bénédicte
La Bible

 

Psaumes

Psaume 49



1'homme ne dure pas; il est semblable aux biches qui périssent. 1e schéol, la mort est leur pasteur; le matin, les hommes droits dominent sur eux, et leur ombre se consumera au schéol, sans autre demeure. 1a lumière.
1Au maître de chant. Psaume des fils de Coré.
2Ecoutez tous ceci, ô peuples; prêtez l'oreille vous tous habitants du monde,
3hommes du commun et hommes de condition, ensemble riches et pauvres.
4Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon coeur a des pensées pleines de sens.
3Je prête l'oreille aux sentences que Dieu m'inspire; j'explique mon énigme au son de la harpe.
6Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, lorsque l'iniquité de mes persécuteurs m'assiège?
7Eux qui mettent leur confiance dans leurs biens, leur gloire dans leurs grandes richesses!
8Un homme ne peut racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
9Le rachat de leur vie est trop cher; il est à jamais impossible,
10pour qu'il vive éternellement, et qu il ne voie jamais la fosse.
11Non, il la verra; les sages meurent; l'insensé et le stupide périssent également, laissant à d'autres leurs biens.
12Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles; que leurs demeures subsisteront d'âge en âge, et ils donnent leurs noms à leurs domaines.
13Mais, même dans sa splendeur,
14Tel est leur sort, à ces hommes si confiants, et à ceux qui les suivent en approuvant leurs discours. - Séla.
15Comme un troupeau, ils sont poussés dans
16Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du schéol, car il me prendra avec lui. - Séla.
17Ne crains donc pas, quand un homme s'enrichit, quand s'accroit l'opulence de sa maison.
18Car il n'emportera rien à sa mort, son opulence ne descendra pas avec lui.
19II aura beau s'estimer heureux pendant sa vie; on aura beau te louer des jouissances que tu te donnes:
20Tu iras rejoindre la génération de tes pères, qui jamais ne reverront
21L'homme, même dans sa splendeur, ne comprend pas, il est semblable aux bêtes qui périssent.

Traduction en français du Chanoine Crampon, édition numérique par Jesusmarie.com


Accueil | Version Mobile | Faire un don | Contact | Qui sommes nous ? | Plan du site | Information légales