1 | Au temps où les Juges gouvernaient, il y eut une famine dans le pays. Un homme de Beth-éem de Juda s'en alla, avec sa femme et ses deux fils, séjourner dans les champs de Moab. |
2 | Le nom de cet homme était Elimélech, le nom de sa femme était Noémi, et les noms de ses deux fils étaient Mahalon et Cheljon; ils étaient Ephratéens, de Bethléem de Juda. Ils allèrent aux champs de Muab, et s'y établirent. |
3 | Elimélech mari de Noémi, mourut, et elle resta seule avec ses deux fils, |
4 | Il prirent des femmes moabites, dont l'une se nommait Orpha et l'autre se nommant Ruth, et ils demeurèrent là environ dix ans. |
5 | Mahalon et Cheljon moururent aussi tous deux, et la femme resta privée de ses deux fils et de son mari. |
6 | Alors, s'étant levée, elle et ses belles-filles, elle quitta les champs de Moab, car elle avait appris dans la campagne de Moab que Yahweh avait visité son peuple et lui avait donné du pain. |
7 | Elle sortit donc du lieu où elle s'était établie, avec ses deux belles-filles et elles se mirent en route pour retourner au pays de Juda. |
8 | Noémi dit à ses deux belles-filles: "Allez, retournez chacune dans la mai-son de votre mère. Que Yahweh use de bonté envers vous, comme vous l'avez fait envers ceux qui sont morts et envers moi! |
9 | Que Yahweh vous fasse trouver à chacune du repos dans la maison d'un époux!" Et elle les baisa. Elles élevèrent la voix et pleurèrent, |
10 | et elles lui dirent: "Non; nous retournons avec toi vers ton peuple." |
11 | Noémi dit: "Retournez, mes filles; pourquoi vien-driez-vous avec moi? Ai-je encore dans mon sein des fils qui puissent devenir vos maris? |
12 | Retournez, mes filles, allez. Je suis trop âgée pour me remarier. Et quand je dirais: J'ai de l'espérance; quand je serais cette nuit même à un mari et que j'enfanterais des fils, |
13 | attendriez-vous pour cela jusqu'à ce qu'ils fussent grands? vous abstiendriez-vous pour cela de vous remarier? Non, mes filles. Il m'est très amer à cause de vous que la main de Yahweh se sait appesantie sur moi." |
14 | Et, élevant la voix, elles pleurèrent encore. Puis Orpha baisa sa belle--mère, mais Ruth s'attacha à elle. |
15 | Noémi dit à Rush: "Voici que ta belle-soeur s'en est retournée vers son peuple et vers son dieu; retourne avec ta belle--soeur."
|
16 | Ruth répondit: "Ne me presse pas de te laisser en m'en retournant loin de toi. Où tu iras, j'irai; où tu demeu-reras, je demeurerai; ton peuple sera mon peuple, et ton Dieu sera mon Dieu;
|
17 | où tu mourras, je mourrai et j'y serai ensevelie. Que Yahweh me traite dans toute sa rigueur, si autre chose que la mort me sépare de toi!"
|
18 | Voyant que Ruth était décidée à l'accompagner, Noémi cessa ses instances
|
19 | Elles s'en allèrent toutes deux, jusqu'à ce qu'elles arrivassent à BethIéem. Lors-qu'elles entrèrent dans Bethléem, toute la ville fut émue à cause d'elles, et les femmes disaient: "Est-ce Noémi?" |
20 | Elle leur dit: "Ne m'appelez pas Noémi; appelez-moi Marah, car!e Tout-Puissant m'a remplie d'amertume. |
21 | Je m'en suis allée les mains pleines, et Yahweh tire routine tes mains vides. Pourquoi m'ap-pelleriez-vous Noémi, après que Yahweh a témoigné contre moi et que le Tout--Puissant m'a affligée?" |
22 | C'est ainsi que Noémi revint et, avec elle, sa belle-fille, Ruth la Moabite, qui était arrivée des champs de Moab. Elles arrivèrent à Bethléem au commencement de la moisson des orges.
|